|
% K7 \& p$ y) \, y
' }; j/ U u& M4 Z8 j9 Y3 Z, G% O
It being in the springtime and the small birds they were singing ' }1 G9 ~6 s" W( d P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / m! q, _% @/ Q1 x( @. Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- |" }) K; n7 X3 V& b沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % c0 T- S, }3 f' l
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" G# Z2 N- N% T9 x3 D; U画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 |7 ~9 ~+ Q8 H2 C% i T5 mTo view fond lovers talking, a while I did delay
+ a. S, t$ e! y7 C* q2 L# H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 W/ K' N$ l, y$ {) |$ {2 }- bShe said, my dear don′t leave me all for another season # k! G& D% y; H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " i: w: L' @- R4 f2 g. _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 ^ ] ?$ d( Y/ T( j虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( s7 B4 I t' I" P1 J/ qI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, e: o' O( y3 J* `& O& e& J; J7 V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' ^; Q `: a k1 m7 f" QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 V/ a h4 ]! C2 N" n# h我对神发誓,我永远都不会说再见 % o+ j2 v! y; Y! p% b
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 H" B7 \4 G7 E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. r' v1 Z h3 qYou know I love you dearly the more I′m going away 3 ]9 ~) h9 \/ o0 Z6 u" u$ ~
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' v2 t! i7 @$ `9 G' {
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 `( e0 o @+ g+ N0 L4 l) A, |/ ?我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; h' e/ e7 K- N7 u
To comfort us hereafter all in Amerika y
' O) Q+ ~, \7 x4 f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; t- o- C- c* v4 A" DThen after a short while a fortune does be pleasing ' |$ l! q; [8 D- }
不久以后当一切都已经平息
* S M; H2 [: X/ i* b3 ?2 ~( PT′will cause them for smile at our late going away ) i3 a& J% Y% y9 m1 v, L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) t( P7 N5 Z& t) s9 U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 q2 r0 p2 n4 e
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 U' T D, |) X# r' D' m; e" W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) {0 C. v. P$ J0 o+ C- I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 B$ E# R6 R* T$ o8 c) ^2 U d% dIf you were in your bed lying and thinking on dying : c4 n7 \6 q! J- R) l. m
如果你躺在床上正思考着死亡 6 h' f x% I, P$ ^7 W& s$ j3 a( I v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 C6 Y. U" X! O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 t2 D \. ?" \) g% o9 J+ l
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ f& u) A. |# k或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& L" W1 |: d& I- t9 n5 ^0 sPleasure would surround you, you′d think on death no more S2 u7 f1 q6 q! ]7 g: U
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 M/ ~$ ?: l7 Z! A) m- I! XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! ~. J" z$ D7 F; ~" K7 P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % M5 P. D; [* S) Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more & u( L# u: n/ j) V# X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ D6 C7 K* e. aNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 U1 A3 v9 x" V1 v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 E: [, f1 l( L& ^ r5 KAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ n3 {" z! g ^沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* E6 `7 m8 U; F1 `; P4 B
6 Q) D0 [+ g' U5 MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 V5 l8 ]; x$ C& ^2 D
* `% N7 e5 r4 x( Y2 y N; r
& K. ^4 ^- V2 s7 C% g爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: @7 z/ ~0 q+ e- I; n% x她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 w% V2 N7 ]: |' P0 e
8 u* R4 z5 |' T- i" ^4 UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% ]/ \9 `# b2 V2 X, t
+ M( a( _1 T9 `, x0 @7 E7 m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" k7 V* f$ m7 n8 A
& ~" t3 @8 P4 ?% G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % f( k& `: t0 v: X$ s
' g3 ~) A$ N* f- Z8 \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 _0 u+ p+ Y+ }: c+ Q3 D- z
" P0 G; h5 @7 g$ h f4 V1 P) n自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|