杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115181|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. G5 r9 B$ e, K* S3 [7 d8 e7 F- b1 z, {% E" p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% b) Z3 U5 E  ~# e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 V: ]6 D; R/ {8 l3 K& x# i. x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 F: z0 h. G6 o- Y2 n0 q0 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" ^  i; u5 Z4 t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. t# G4 }0 l* E* B9 {
2 j; F' s" J* _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 h, r0 F0 W9 _- r; z: U2 M2 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% V7 B- w+ c  Z& v4 [4 i2 Q* X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; c' I$ V5 s, C7 c8 o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- C* ?/ a; \3 p9 s, e( `: b1 o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ o  p$ k; [0 x/ G. M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 \( n' ^+ p; ^. e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& H! T, E0 Q( |9 }' T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 G6 i( s; M3 z& R+ p/ n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* O( v0 Z+ N; Z- I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 |, ?5 _3 k, X8 B
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* p% a5 o! g6 A4 s% f8 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# I% J3 V- f0 k" p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ n" A4 }% ]1 L, i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( f9 d: h1 x$ H3 B& ?3 g. W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 [) {& l$ A5 r  h- i: I4 R, B
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 {3 V/ E% G2 k, Q  [b]苏:[/b]记不住了?
+ t4 u4 [) p+ w8 i3 X5 X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 p3 e+ h8 K1 s# Y9 F8 ~& B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( z. g1 P7 Q; j; n2 m% E
  [b]张:[/b]难。
+ P. j; `0 L4 `9 a% @) t+ ?+ e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! Z" H6 ~% Y% x& G% H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) T5 `3 c, ^* O- ]3 ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" y6 g" n6 v% @% A& s" f  ?0 C2 p
  [b]张:[/b]是的。
8 t6 [) {: }1 s: G0 ]+ J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; p4 i/ j. R6 D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 z" {# x4 ]5 N  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% K! \7 S, ~. Q3 a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 m# S! k4 Y9 w- V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 Q4 M; W$ _/ X1 n8 P, v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 L, Q5 @* H* w2 z/ G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 }/ q( j, ?4 g, o# }  [b]博:[/b]政务参赞。
6 b- S4 W9 x$ {) ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ D: f. s% q* V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 l, K' h, ~9 O6 q& H( Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ _4 ~6 M: n3 q1 e" l$ ~+ g
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 _$ x% J/ T# i7 B$ t9 Q9 C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* q& N* G1 g  n( w- e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- k6 y! `! ~6 j- s- d7 l9 D
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 j; G  y# V4 p: C6 C. @  b" ^& a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ z8 n6 f! j: W  m. i4 e& t  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ F2 N. s% H1 z6 M8 H  [b]博:[/b]没有。& l: g; t2 g. `8 d) N" r; y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ U- ~% O9 f! A% M. }, H6 {: C) K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 L! Y7 W( g8 l/ q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* O# V  y9 J) t& i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 X+ U6 U4 |( u) f5 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# y( I8 D. f: q& H. D. A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 s8 K/ {: b# b- {% r5 \* X  [b]博:[/b]应该是语音语调。* c8 c3 ^  K: n" I6 ?+ w) z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& i/ m% L/ C2 N% N1 s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: M- Q  }; G8 s: b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ [! ^" G4 G9 J& f" z1 P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) ?! x1 y% V3 L7 X$ R) L" k# p2 h  [b]博:[/b]截然不同吗?
" Z- K+ I( }3 k3 u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) l* s7 y% z1 ?
  [b]博:[/b]……
* `/ e. P) q0 D* D, h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- t2 ^; j! x& W- m. n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" x! ?: q" U" Q& n2 Y4 l" q' P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( C3 n6 M) P! y# \) E' ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 `" n4 C: t; ?7 X& y' s) ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 \. n2 S$ c. L9 j1 y/ }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 A4 A+ u) X" b1 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. D$ e; n, [: F  Z2 T: c: {  (四位均笑。)
! }/ F  Q/ }! S- ^% P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- h  Z/ q" M/ S2 H  [b]苏:[/b]为什么?
  \3 k$ c$ a& w6 Y+ v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% @- ~$ a: P+ m! e2 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ i' f( X9 l+ B; ?$ i6 m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  I" W! h; z0 U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 @! a5 O7 i- K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ b( J& }# p8 }- _! v" J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 K* Z0 `  M' Z5 @$ N/ c0 w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# f. H7 D7 E( s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% s5 h1 i2 ]$ ^+ u. k, u+ }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' b" C6 K1 K+ Z0 p  M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: l. i( u# ]3 P9 e& [  `
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 ~6 [+ B) c* Z) q7 l' \  j: G
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( o# a# Q+ Y: I5 q8 b) k, {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 \  Z8 l0 i( W/ D0 T- C
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 C$ j# Q/ M. e% N2 y5 c( T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" i3 C( x0 i& G, K9 [8 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% c3 C4 z6 x% @5 }8 r8 J. a% ^' y
  [b]苏:[/b]读?
( T! R) N" p* l2 }' j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* J& m5 v% t6 X% m0 g" P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( a$ C$ \8 }3 s0 d- u9 V- T: R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) R' b! R+ x1 L5 w' k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# x& }9 S2 k2 G* `7 Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 w; [; M( ~4 r3 u( ^# j
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* f. R0 o/ X7 _$ i# }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 z% j! k9 ~" X+ E7 D8 n' W& {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# Z2 c" P1 y% l4 h5 S" r2 e" G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' `7 A: w/ c8 o' R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. u+ x0 {) @; m. C& N9 \9 s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 R8 p& D2 F5 @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- C$ N* q" X3 {' N! c% N
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 b1 W5 ]" W0 d9 E' @( I4 P
  [b]苏:[/b]哦!
; g% R% l* K; t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" r1 A& c0 m, O6 j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% q- N; A( z0 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: J+ u/ N' I) G0 p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( I4 a$ N% v: R$ {, P* O+ D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% ]; j% x/ {9 }; X" R7 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; c; d$ N3 i$ _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 F. s& [+ m8 L7 e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 e0 X8 ?, g( d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  g% l9 \: h5 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. T2 p/ w) X5 ^  P# C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" I6 B, O( e* Z" R" ~" o* v+ ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 |% i9 `  W4 }9 ]7 W! L2 R  [b]张:[/b]是的。
! p& f) J6 Y$ j; t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 [$ q- s% o  y# }$ Y0 V& {
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- Q9 p0 |" q) ~3 _* S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 D! K' ~' k( L( m: H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 z  s& Z- x+ f% t8 V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 I- _1 h% \7 N8 k- i2 [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* m: M) d; W1 w4 u5 t" `3 T
  [b]苏:[/b]我猜的。4 X) c6 b' i4 Q4 w. {0 ~9 T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# m8 T" O2 M0 z% v1 L
! y% F* d6 i" b+ V0 O& u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( `7 G% v, N4 ]0 M2 S" H

5 a6 q" q, Z8 `" P1 l% A7 M! k* K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 m3 ?# X( s( E/ h" R
4 G$ G7 {0 t6 b/ }( W- V3 a- o; ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: a& Q/ T# H5 `% u
% q9 N* x, h6 T2 D
  苏:时机正好?4 F- T$ J# ]; m& ?( ^. `

. b2 t9 p# R  D; l+ d  张:是。
- K. E2 J7 r& u' l9 B# H, e! k1 J3 A( v8 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( Y9 F4 ], B& s9 a8 w0 T
& I/ J, E# m' a: x# n5 X
  博:公使。
& C: ~. l$ k3 L/ D
% x7 m! j9 u. x6 S; A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' N6 O1 U9 _0 d* s; A

; [. o4 W/ ?. A# O0 Q. a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; ?0 r! [/ I* i

( p3 e$ z8 f; u( J# ~, l5 s+ f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, `! g1 u: V. ?8 a# C
; ~" s" O9 {! i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 S. e; o" L3 q7 q$ }" C4 b5 W* X5 [: o9 m7 @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! a4 V1 Z5 E2 D# R; v2 J
$ U( r% @, Z6 \( T9 i% w3 O! m  V5 }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 {: W* W) j" f  T
9 C2 D( ]( _# U; h* f
  苏:哦!; l+ Y4 G% p5 L1 U
) G0 D8 d( j# O+ M$ r" M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 i0 p2 f! x' q5 J- m
: h, u& o; A. f3 r# S5 M+ U, }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 D, ~5 w# W$ _# N, G1 s; b  e

7 z1 O- J5 X1 t' T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 E# ?  `: ]4 @; D
$ `# m5 A# y6 |! w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 H* k+ Z1 p3 f7 U3 T/ B# D7 a

  P* R' |$ H) Q" _" ~3 j  弗:是的,说泰语。
3 A$ T9 H0 s- m! ?7 B2 \
; J( Z# N% z2 J, k/ d6 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& S% F6 L9 F+ x) |: w9 x' e1 ]9 v
3 p- P( m' R" w: ~. @  博:还从来没有吵过架。1 V# J' }0 }9 S1 [
% k* ^6 `! [  |! J7 V* d
  张:是,从来没有。# W: x+ e9 [% Z+ B4 H% n3 t

$ D+ p/ c& |2 O  ]& ]; G1 |7 d  博:用泰语说,就是“还没有”。- \0 Z& K6 i4 f- S% ], `. e/ Y! S

: _8 \; B  s  U2 C* m$ b% x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 |9 d: L9 h' r/ g3 [6 `  Q/ T5 {( H9 k5 h  `: n% o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% S1 H: o- U4 i) K3 x6 K
# e4 v. F: D+ {' G0 h- R6 J, O0 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ F0 y# K! v4 Q7 N& r( H1 V, W0 h1 Y

: D% W# F# O/ z6 \+ p  J  博:从来没有在那个时候见面。3 l1 T+ C( ]5 i
& X  |# M% c/ M( h) P1 L
  张:哈……
2 ~0 \1 J: @/ w% {
6 E$ j7 n. m  A1 w  苏:尽量避开,是吗?& |) d. B: K3 V  ^! ?6 |: A) h
- F4 _+ q9 c  o, b. W: I1 `6 w, F% a
  博:避开。避开。
6 ]# ~" S/ d0 b; y1 a+ c+ D0 P/ j- s
  苏:那英国呢?5 K* \$ \8 \! {1 x. C

3 z& s( D3 h7 w! C( G' w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- |# n) u# ~' A# v6 j8 K" d. N9 [8 @. W- M4 G
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, o# }3 S( ~7 H  V
& b7 `) s7 E4 i' f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ Z4 w! ], \) K
, W; @+ g, ]3 B2 ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 Q2 m3 U5 s7 p3 }$ w1 V0 J& }1 a/ Y/ c% f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 O( |, t) _: _2 {& s" S" p) i% M1 W
1 J/ k1 X  l' D" b5 {  苏:那作为朋友,会怎么做?8 |% G" Q: c; o" i1 {8 o& T( y' }- j

2 ~+ E% y- v6 N/ P! b3 \2 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  n& I/ K  i$ m3 M# `3 K
- e' d& |6 y% X) x, s7 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 G& {+ ~* p4 q( W2 w

( }; |4 n- ^" P7 W, M  F. u9 d  弗:是的,会交换意见。
' a4 d9 s' Q# c* K# W) P/ p7 Z& Q1 `7 x2 w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ ~& i- Z: ^9 B! [& {" }

  x$ |, O2 n, q! N$ Q" d$ n  博:没有困难。5 N/ O, N7 g1 j8 B

) c7 h, @( u; ~3 ^" T) X8 D& q+ ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; f% S% Z/ q- F! c* J' @! M

8 j' e1 B5 C# \! H& Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
* b+ g& K4 Q  c9 ^
; a& N0 A& A, t  p* x  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ X% Z( k/ C* W' w1 G2 c- ?! c

- N5 x0 g( H$ i) N8 H" l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 p' L  Q% g) N3 D/ D3 l; f: P9 S7 o+ G6 Q6 t& Y2 K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' f( x4 u6 i- |1 I  G$ {
2 c; S& c( s; d  ?* E: t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) f8 G/ [3 h/ k% s6 }0 ~' p9 D! n2 F0 o* `- l' U* b6 j& a- @! J+ h
  弗:我们必须保持中立。! j( S6 R. e+ L* Q3 @

8 Y1 @0 ^% ^' L& R, M  苏:始终保持中立?' O& A& k# q0 \( H

6 h$ B5 k4 C& t; C" A; b) x' C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* S5 A- E: h" `1 {! V" ~  ^7 K( w& Y$ Z, M9 y8 K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; K0 b5 ~) m9 b1 e1 R- M2 T9 B4 p2 p* l/ h9 P! w
  弗:但我们不理解啊。
. ^& B9 ?& o$ G
/ p* j0 n/ j6 S% z; W8 X( U# G2 {  苏:不理解?
$ H! j6 |0 A" L3 V- _0 O
/ v, D1 s2 H$ o) F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% }( r/ A9 d$ _$ v) \2 n- Y: [8 ~& z/ D2 u6 V+ W6 \6 H& i$ ]: z5 a4 [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 V& `/ o: M" K: C8 P( U) U/ b4 N9 ?; G9 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 K( Y, ]( P$ Q' l& r
0 E& [4 u. _; `. A+ ^) z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ V$ M# M8 d# _# c7 w
8 H. M- U5 E! T5 X( O3 Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" D2 c! ^* _$ H4 g" R
9 e  M4 g# T0 C8 X0 p- i3 Q  苏:中、美是同一天吗?2 t1 A# ], L# W
, ~. q- ]4 d0 b- j+ k( d/ n. Y8 z, _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& u  {* Z$ i# V9 L( g! j4 [' J4 F/ p7 @7 x0 k; `$ Z4 d6 C
  张:是。) l( R$ Y/ S/ X! X  I
( f" V6 L& e- f( k3 W. b5 D* v- D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ X, s1 G8 i1 h4 O# ^/ H

9 |8 M2 j9 ?( Q6 r3 V  苏:张大使介意吗?
# ^# `$ R7 {+ T! R% y  n  N# f1 X$ Z, @3 _$ L
  张:不介意。
6 q! t+ _1 X4 C0 p6 N6 g. }
1 I, q4 E# A) Z' `3 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 ^: w8 X4 {+ @+ F
8 m/ U* a& u) ]* e& C! m# ~: e; j9 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' M% J6 \9 o+ z( e( L' Q0 V* y* M: B. h8 {& m6 g" \
  苏:泰国人这么想。
6 U6 ^) d' _: H6 L/ c. A, V
7 S7 R: c2 `$ }$ E# o: }  博:我们不这么想。
  H, I% P0 f. D8 B4 G1 g3 i; ^
& }9 E. `6 t8 A* ~9 A2 U! c* Y- Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  b! y! Z$ T* {) q6 E) L' L0 Z; R! W

( \" b  j& Y% j7 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. Q5 c8 q6 H7 I5 j. K1 I, J
, L4 f% t3 u3 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: U0 R# [) Y# F! x  V, W4 _9 w" |" H
! E1 s7 b' H1 v6 t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( V) G0 V4 N$ X% ^2 e" W

& \5 H. h9 ~; z$ ?7 l2 [) I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 u0 ~  O, x. N
3 O8 r8 ]. j0 l+ p" j% b: h: O  弗:是。
0 G4 J  e& K4 c1 U# V. [& i8 g
' b8 }) u+ W" U- E7 n8 m2 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) w; E( c' E2 U/ K3 Z" N! r7 z& F0 Z7 ]1 _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! d- v' ~- k% W6 f9 K
4 ~9 z3 X' A1 Z* l1 t4 P/ c7 E" p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 ^" q' c6 o3 _# C! e8 a& h5 J/ m0 |9 l( q4 L( @* C6 c% a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 y  X% v, v8 e1 a6 }! p
% p7 o7 O+ h* |/ j% O1 P8 F  t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: G; T+ _6 u5 M2 T* a  ]) o% r

1 w$ [: z" C7 `" `- D  k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 P; {( A5 w9 `1 q; ?4 ]8 K& ]$ z  C! W/ w" ?5 H* N
  苏:大使感到糊涂吗?
; Z7 Z+ H/ A% n
, u0 o; d8 X  D2 P8 Y% B- w1 B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  c: f: x! E5 _7 o
9 \2 u+ J, a2 i& L" ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' j$ c+ i, O3 C1 n% i

$ h0 P* |/ z) q* ~3 u, a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  M* |3 v7 [, S3 h
3 |* k8 _8 `3 |! d* u+ E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ Z: P3 g2 x/ k& I
' a4 ~0 f- r  x. c  弗:哈……
6 o4 _8 R/ |6 U0 P* X# s
& Q. j7 x) `+ I  苏:每次来都碰到了“革命”?
( W# d- Q5 v8 ~  D/ g' x* i* n2 C
& i1 o( n0 Q% v/ e, P/ D# _& i# b* a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% c; A, A5 s# C) b; c
0 _- H* u) Z" q& N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, c5 q8 S. h" w6 M  G9 j- e3 I/ @

. Q( l6 J+ p( ^- t# x  弗:那天我在英国。
  z' f. Q$ t3 d) C1 C% f6 n
% D" p) o5 G( w2 Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 f+ J8 b, L; c3 Z- O8 g8 v
8 c5 s* T2 w% v# J/ g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ J1 j0 C* w: G% E
, T/ X5 l. c; \9 L: N; B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" K- c3 w+ d; `: T" }. y9 _8 b) A& Q0 Z6 ]$ A- |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ ~; W! H- M0 y. e' q2 Z  K4 m7 x4 f, `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; V" n: V% W: P! d9 Z/ h2 b1 m1 H  J5 d
  博:那你说说,有什么情报?
4 ~- \  t5 c( i) F% K' a! x/ `: f% n4 {4 l% C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 A% f. o. V; y. q1 t
8 ]+ ]$ \5 g: E  博:不对。
/ Z# D# X' T# a# @7 w; b- G7 M: r5 B8 b4 r  I- ]
  苏:CIA,可能有什么情报……, Z; H# @* z, n) ]5 W  Z  L
) h7 f9 k$ S9 b. ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, {9 L6 e5 a; ^) v3 C+ A3 e/ J9 C3 _2 F9 m0 `) h3 [6 k8 X
  苏:不是事实吗?% f0 I/ ?8 C. _# X( G! e
9 _$ |% r, m/ x4 Z& {" J6 c. d; b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) O* s! I3 T/ y3 E4 z. N/ J( Q7 G+ ~; X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 z+ U- Y5 l/ l4 G1 u) l
  k5 |/ S% c( V' `7 a$ s' {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 @. {" M2 f2 j" Y% o) w
$ p3 j9 ?* d1 I2 s8 i' w( ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 {# W( b/ q5 W

. p* w0 c/ ]; K9 v# G/ g" ^' F1 [8 Y  w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, q. R7 D9 t" \1 F% Z

9 n% V1 R3 N% m, q+ W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% o$ W  {# `2 T; C, z: O% J! M! _
" H6 T3 D8 U$ y( L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 x4 P) w4 S8 j) B* r2 O5 {! G6 q4 p- s+ g3 b7 L
  苏:为什么?损失什么吗?
& o5 K" b% G4 c: V3 x
" H' i% i( v2 @! Q: V% V  博:是。哈……$ j" n, `( ?( o+ W4 |5 q( e, D0 q; a

/ O+ \/ I3 j2 M# B. _2 W8 G7 c* E0 i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& O1 ?! u# _) h
9 G  N; X& K' b0 Y% B7 b  v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 f- s+ j7 S. o. r, d
* F/ w1 F$ e9 D! J  P) a2 o/ ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?- j9 p! e7 M" N
2 y" X; a# G3 @: ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" d" Z; o9 r5 o' A4 x
4 q& [& i* w) h" V/ y7 L; l. q* `4 Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; i6 o# e+ L) q" _7 k+ H/ I: l
; H4 |$ ~' E. e/ U, X  m  苏:这样好不好?
) |2 n7 s" {1 u' a9 ]: |8 c6 z! e9 E9 J* Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 E. d; m: i# P* A0 q8 o
5 B! P4 ^% [4 R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, m- I1 E8 q+ x
! ^: S8 W+ a9 K1 S& \6 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) ^  y2 l( A1 c) u8 X

' n6 D& [: N, }- h% |* R8 Q+ E  苏:泰国人?
; `/ E7 {( w# M8 F5 G3 E2 e: Y2 T* Q, k$ _; [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 _( I7 t; C7 x- Z" b! R5 c

) d. j+ J" O5 r; T7 }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- J# }- A. i* C
& p4 a" [. m1 y8 F4 l

* W8 }/ h9 X4 a0 P! z
. p: ^! r, K, m0 x4 ~3 g) D( ^( W& o3 Q( u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# y9 ]7 g. u  O( t/ v) p1 X当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-3 22:47 , Processed in 0.058083 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表