杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105692|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- d- f: u5 e6 m/ q. @- O

1 F2 Z; B: H; Z0 \5 L# u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 m" h; ~1 Y7 U% {  W/ o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; H% J; s: L9 a+ T$ M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ @) p$ b5 T4 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 h! l8 U/ ]* s! s$ R/ ?; k" s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  \  U* A8 h! p

3 L" ^1 u6 \! b9 R$ L/ `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 G% p- M% Z, h$ ?8 i4 u1 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 M) O+ k7 `; G* ~3 D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) D; b- p8 F3 C6 M/ N1 {6 }+ F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 d2 L0 a; D3 [9 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 k4 k' `. y7 g6 \  t  {9 C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ s2 S. y9 M* y+ v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  n5 i- }. U) v, u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  B4 b: J( }0 z# R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, B- A  p+ q- J! X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ V; S- M/ G- a5 C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* D) O0 d4 c# N# i: {; p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 y; A) x' a% D; a1 t5 b8 r. r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 C( a# e1 Y" V. T  E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! w, a2 G" {2 R' r0 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 c% K, v+ P1 L3 D* x5 e- t3 h  [b]弗:[/b]不知道了……
1 ]' p2 L% u3 z  [b]苏:[/b]记不住了?# w4 C5 A/ S% r* T" O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  k( L$ u  z" C+ h: d  v) K. p9 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( m8 X/ S* B, F' O/ B0 V+ f2 X  [b]张:[/b]难。
% h) r+ D% F- l' v" w' u. ^0 @2 w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" A4 t$ K7 ?' `% _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 a2 S5 l) y* \% h, a4 X, o( F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- @4 i; j6 t; T( c4 M2 G& S  [b]张:[/b]是的。
1 z" X# r# Y. H* a" C6 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# f+ t) L/ C. c4 V! X" ~/ q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 }$ K5 o' r0 u7 i- E$ j1 n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% \5 b; [6 o" B: Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 k8 R4 X& ^1 \. _$ v) R5 T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% J- e' B1 K. C" H- L
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ l# B! {: H" L1 Z2 X  n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# X" f- F: d, }! ]" F( I- J1 J
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 `$ t" T# k. Z6 ?% `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 e# G" a, I% p2 X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' W! Y6 V  J* R- b# J: M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 U0 y7 ]* `* t" b* O" V- ^) U) \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" o5 G6 N: ~& |; w  f3 E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) e- n1 u9 O# G% z0 `  O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 n# P+ [: R* f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 F: U) F# L  ]: i/ X" Y% K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" z' n! M$ B0 t. H( ^1 r  [b]苏:[/b]没有教科书?* S# a& h2 h$ V$ D/ k
  [b]博:[/b]没有。
4 Q% u3 U$ G' c+ R# b9 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& x7 @& H. b. G: y: h# d; l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 q  i; s1 F0 y' @2 a' ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 j" ]' Z4 X: v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' k; }, ~5 e6 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: a8 H1 i: V1 ]4 [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ J* v. h3 E. k; l) p+ B3 b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' g, U8 m" `* ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& N! W# E. R3 F- D2 g9 u( |8 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' \9 v) p* s, U9 E9 f/ G& ^% Z, B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 D/ K2 D9 g7 e8 r+ h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% r6 W- p' R) J9 ~9 s$ B# L  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 [1 M+ C  B% ~% D, h2 f+ X* J: v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* x! W* P3 ~5 T1 S" @3 V
  [b]博:[/b]……$ `, K9 U; C% {& |& N  E% T( E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% l& Q. E2 f  p" ]* R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 U/ h5 }2 I7 h- ^. _# n: z# X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 O5 s6 G8 |  N; K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' ^, `; x# h1 a8 Q' a+ \. |9 ?, v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, T+ P( ?; i- n& s6 i5 ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  K$ B3 o1 u  |0 p/ \% p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 [& b; m0 ^+ r6 _; v0 h, ~
  (四位均笑。)
$ q9 h, X$ h. q# ^7 k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- P4 C, ?& H$ E6 W3 i; D. Z3 y
  [b]苏:[/b]为什么?$ ?+ L( P+ ]8 o, W2 T, I4 |( Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) Q- a% m: L* e0 ~3 y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 [; I5 w! }/ M- D) P4 J7 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 r- c1 Q5 L+ I* e8 f$ \+ R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 }/ M: {2 V4 a% e& ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。! z7 B8 s  Y1 V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 A) G+ C. f6 f% _  q/ x, @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 }6 R0 Y. K4 k. V4 W7 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( Q8 O- M* ~  ~, ]& d  S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" A2 c; _6 F" z/ \9 H+ N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; u8 y8 F7 G5 T7 Y# P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 y% g" C" R, h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 e8 E0 z0 @' A- N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. n4 V: c0 D. Z% D  [b]博:[/b]是,不一样。( E0 i% Y& B, d: }) v7 L7 W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; x, b! j, B2 u. u7 M1 p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; H! g, ?0 U; u1 |, c4 r; Z8 ~; s
  [b]苏:[/b]读?
! w  [% h" T) N6 T  ?3 f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: f/ m# r6 n3 F" ?, \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. r) z7 o2 |( O# X/ w; H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 Z; p& W  g0 O9 B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: U7 q5 l. K  C5 L2 t4 ?8 W) u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 G) K9 O; z7 T$ k% @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ R) Z1 N0 B+ Y) l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# R* w- W8 ~2 q" {8 J  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 O0 e4 b) ~: n8 J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! L9 S2 ]. x9 J- ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 U' Q* t, }! x' n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& c8 p3 z0 ]" Y; ^7 ]$ n- @- M6 _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. a9 n6 }0 L* j( b1 K/ ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 E0 ^% h( a0 P; p$ K+ B# a3 Q! ]
  [b]苏:[/b]哦!
: R0 y% A3 E2 K, s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: t) U4 n: W0 a0 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" @6 X3 ]$ M" x. Q" {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ a) x- U- V/ m' t% Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ ?) ~# v  m( o: t2 c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 w6 k7 s# {9 c/ u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& q$ E. v; G/ G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ f7 R! E. _$ S* h+ h8 \. o0 `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 R; M  a" Q: B2 S: A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  y1 O' |5 N! t# l4 I2 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- s6 m, Y, Q! |- `2 a: T' k5 c4 m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, G1 f  Y4 A7 n; j2 ]* n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 c4 ?3 o- I" o+ b$ G: G& v* P  [b]张:[/b]是的。" Q7 m/ u& R9 i; x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, b4 Z  o3 P2 i# g9 P6 r! B& Q. A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 Y* `' e% [  r5 G- l( r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 e' B9 n; W! B6 a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& l. Y/ P+ h4 F' x$ u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 J8 O; z# `# C0 _' ]. ]! n7 m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 |6 q2 B8 n5 Z) a- e' u$ w+ c  [b]苏:[/b]我猜的。
7 U, Y/ K8 E+ Z  O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: j3 S* }9 m7 S7 S
3 ~" ?$ \9 I1 @; U& i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 Z( |1 r% c4 e9 [

' V2 z& ]" y/ x% v) s% r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 X5 d8 ^6 @6 X* Q; b4 w

# B4 c( s$ e" |  ^# z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; s: ^7 A; J. ^  c2 ^$ b  B0 l# C$ [0 M4 g) p) t$ g$ B
  苏:时机正好?
  q1 |) z' P$ o( Q; a0 P& ?. g- c3 O8 V8 I7 U2 e
  张:是。" h2 T1 b- a6 ?) y; t3 ?
* ?/ Z  C9 y( P% Y0 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& D( ?" B2 x& F  a% i# C% B
- a/ ~" V( t9 p' X, H3 g) {& V4 z) z
  博:公使。
. h9 d( G; V6 @  m" d
- p% K) f3 D3 b- w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& G7 t) [0 H& C. |. ?, A* i+ S; K
3 S/ z1 }3 X8 x4 X2 L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- n" |  U* k0 m9 ]; I" J" R1 |0 S: J% R1 V( j( B4 I( S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& y6 B+ y( h( n. M, O/ e8 {% f: n4 b* v# f  R2 b9 f- e3 {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ `* `4 {  g9 v) p

* c9 ^' v; ~4 }( }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 i4 {. {1 u' U# F/ U
( ~( u& j" L9 c& k7 T( q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 `; U5 d# M  ^0 Z

) u  r$ s; _1 r" C1 h' l  苏:哦!
( j- Z1 C; Q) R" y! G9 r# A& B0 [( d6 ]. o. {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' D+ s4 w# |, x( `1 @5 [+ S8 z* p+ h# H7 [3 j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& ^% c) H( ~. D1 h, E- q
% X& ]! ~$ E" A6 c  Y' m) G8 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ y/ r% b0 i! _6 O3 q

  \+ U: r! f& ^& L1 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. |! k. l# K5 P0 Q; R8 E2 I! F6 F% D

# H; I5 ]$ P  |# S- I  弗:是的,说泰语。! q9 }5 f0 R3 q2 K8 B" y

0 f; t2 S* _. m- C2 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ W! x9 O. Y; k% @* b
* u" t( A) ^. R
  博:还从来没有吵过架。
0 r, a  ^  w. G( E( e& H# _# W
  张:是,从来没有。
3 G" `/ [2 H2 a* T/ b7 K, i" s: D9 r) A. F" H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: z# ]' h6 x( l( o2 ]0 d1 O2 j2 _! w  u; z$ M$ C  J- P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% Y4 t- D4 e( F* p9 S
: X5 L: ^0 ~: i' n. }8 ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 m. x0 f/ T4 S

" w; c% ]/ N2 V) G# n# S7 k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: w) |+ w& g5 j" A1 Q0 e8 L7 Y* n% K( M* N& m0 R2 e" r
  博:从来没有在那个时候见面。* ^* m3 {- }: L- }' p& w" T7 u

. M% _" T! K5 t( ]) ~3 C# B3 n4 a  张:哈……% W! L! g- f7 V" F3 e* E
/ M9 H$ p0 }/ Y  U: \
  苏:尽量避开,是吗?
. X' B- n8 a3 x# s* F/ W1 [5 }
& w" K/ e/ S" U% X% \* x( Y0 j+ n+ U6 b  博:避开。避开。
' Z& y$ E5 a2 W3 |4 D
6 Q- N* A# ?! L4 |  苏:那英国呢?
0 V! ~  t9 i& h
1 _' P2 U0 f$ E5 h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 ^% v& i+ \3 I4 J" t

$ E% |6 P2 M; ^& n! O/ F2 M0 u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" V5 q/ J3 G. f: v' F7 H
) P: ^# C% B- `; C4 @+ p2 S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 g- m& T5 T( l/ U8 w3 @$ l
% p/ O" n- F; [! u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 j# z& \9 G6 ?% B3 x" Y
8 F0 v8 T; R9 z! o, F1 ]9 t1 @! y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 f6 P+ A' }, u& H- B+ B/ u; `$ _* U. N7 O6 z9 z* B7 c
  苏:那作为朋友,会怎么做?( ^% s+ i- E0 U/ [6 e( r

% \! a3 ^* [6 u  e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, w& d1 F9 B2 p6 S8 F2 u6 n2 h
$ t" C/ S5 N: }1 J' `$ \- i+ F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, C4 _! t8 R8 f/ L# K  |3 n
$ U' N. m' }. Z1 e0 w0 T, _  弗:是的,会交换意见。
3 x* B- i" k* w& Q2 ^9 A" K7 Y7 l8 v  Q6 v, n8 Y: `, M; i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% V! h" \( F/ h1 E* c) \% q

& e0 b" E! k/ N  博:没有困难。
$ Z) w( [! Q: a# ]8 ]4 F
* n, @" q" s$ `( Z$ O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( @$ O8 Q1 Z% C, F5 c6 M9 b! u
5 L. |( m6 n! n/ K6 V7 h5 r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" o. m& f' i; f1 D( g: f+ e
8 q' M' K- A- b- C# ]' W+ M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  I) E" r4 S* Z) t( K
: W! R! P/ Z6 U" o9 N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 M- R+ i# v* g6 p  M: T
2 g& V- k3 E7 M8 k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% [9 F) k7 `$ e3 l9 a4 |& k# D) _! n1 J4 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ V' \$ e0 ~- z1 l
9 K, F5 J  M( D; v3 P* V  弗:我们必须保持中立。9 ^' G) `2 i7 n2 S% h- H7 p/ t
! O$ M9 n! w1 O* p( `$ Y; ?; P
  苏:始终保持中立?+ Y) I3 U# F4 c2 Y5 V# }' }
/ O, Z7 P  V" x% u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 C, g" n3 Y- O; ]* T/ b( Q1 A
# d& a  ^3 z' [3 X5 s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; j( C  Q4 W; H

0 ?. n  ~5 B0 Y/ k+ I4 ]  弗:但我们不理解啊。6 m8 l+ A* B% b- J' p: \5 E

/ }' x4 I9 H! a/ E7 H6 H) {  苏:不理解?
6 r% V6 _5 q, i8 ^& f6 N& v+ c( I7 z2 g+ X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# ~) k& g0 f- |0 S# S! ~

: \" k$ y. o9 P5 q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ O# u, [7 K0 Z( y

' n. g1 Z9 ]$ @+ s- [  i3 H7 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 y" }/ t: O" n6 J; [, a+ N: x( _( ]4 y/ X( n7 K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, b# B9 w" B& U% T) A1 Y/ b; M4 \  J+ b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% ^- F  _. k( P+ E
& {! P- X! h0 f# V" F- ~  f  苏:中、美是同一天吗?/ i# x* a$ Q8 ^/ K0 f2 b
$ b1 v- K! I8 a  i0 D3 A& s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, i0 I$ t3 W+ ?" \0 q
- l* j( `8 l2 M% B  张:是。
4 C# Y2 \/ \1 q% L! H' A6 g  w6 _% g' L* h( e, s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) T2 O% _* N# R/ |( a9 K

& L. i4 z/ Q) A& i# ^# \  苏:张大使介意吗?
6 \# X! }4 U! _2 C2 ]9 O3 ]; {# v" b: L3 m* \6 l1 c1 k
  张:不介意。1 x9 G% D* O+ Q# ~- t- _
% g5 v8 k; F0 J6 R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 [9 L9 l) H6 V: C3 X3 i5 e) z
8 B4 ~2 W7 B0 b4 z3 ?- s; y
  博:苏提猜,不要想得太多了。4 k$ A( v% n2 ?1 z+ p: V4 f
0 m, s5 x! {" [2 W% \- r" @
  苏:泰国人这么想。
4 S4 a5 b, ?2 l
: q6 g8 X% Q: c. x1 z  博:我们不这么想。* B" |( n, k2 T
. X, R4 Q  A% G) h9 M4 v! L6 D. U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( E& C; d8 N6 T' Y5 J. |, Y' B$ E
4 z8 {& W, e+ u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. K6 _+ {3 B7 t: I$ U
1 ^5 w2 t% _# \4 l, f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% ]6 a( M4 D- b  c* E
) s: I9 A  A+ x, n$ D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& l- X* l8 H7 g4 g
2 f5 r1 w6 x' e% @% x3 {2 M8 y9 {( i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 @5 ~% Y4 B* N4 Y
. N/ v( G3 Y. J7 P" o
  弗:是。
2 v* w  w  D. I9 L7 I! u
6 x! b# m/ |! b+ t. `7 w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ o& \3 ?* o+ c8 J
, s2 c4 }. R0 W4 I0 J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 p' [& J% |1 P6 Y  [
7 W+ ~: A% s3 w) V2 Y3 O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" ]1 _) j- E! v# ^; O0 k2 T
! A! V% S# h, V! R4 T$ l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* J' U( \/ N2 S# k, O
1 s: T0 \* G+ }% B$ _" p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ n' x) Q1 o2 P( M
# G  B& I, U, g) T0 C3 Z& e  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 z, \8 p+ r" \( N- n

( l' [8 o3 Q! j  I5 r, |  苏:大使感到糊涂吗?5 k/ C) f8 |3 s' g/ x, }
+ ?. r6 e6 |# E- c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ A# n& ]8 D) e. [

5 V. h  a( I! x, U3 Y* o  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ W* s7 {( E0 _' g1 y; A

& y) x/ p( V5 M6 X, f* S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, M( l6 `0 X8 _9 {8 U2 l

- Y6 K- O0 s9 C+ R- J3 V& W2 g7 L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 t! _- _+ r2 ?5 f3 r- r: i  w: x# x! W! U& K
  弗:哈……: a& i4 J" s) F3 [: O0 C  C, @
" O8 i7 y1 T8 V7 f/ J. c
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ _1 q  n' l  z* ?+ b
6 Y/ {) A) R1 F- R% ^& v0 m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  Y1 \8 b9 R5 w  ^5 E4 y
% y- f: b  f3 r2 v$ J) a# E- Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" W! K  c2 m' M) M! \- f0 F: N+ w: m% l( T' P" O
  弗:那天我在英国。- m  s% H( m( `  r& R; }, t

- o2 W6 I) x, D9 c6 i: Y; E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 B8 ?2 q; ^) F+ K, j; ?8 E) ]4 q0 D' _! S' X0 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 E; V' a& ~- z: O% `+ A$ ]. Y- I: L: U% L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 u/ }0 s, f3 B( l
5 C' {/ D* {- g( R  q+ F( Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ m2 ^% G3 ^+ G& ?# _+ i, I& H0 `" K
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ w2 n+ H7 J2 ?

# b9 \. s7 n6 F) _- H7 M# A  博:那你说说,有什么情报?
! U0 X4 _( q6 q8 B. b" L
# G8 {- b  z6 x7 u, h) l+ E& v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 g3 y3 G- u2 {+ H( U  C  H
2 Q2 r* t4 k6 ~  博:不对。% k5 I. V8 d4 Z5 y
9 I9 ~7 z) }6 c
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 }" k, z/ }7 a# a8 s4 |% s0 U1 T1 j! ~, H6 g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  G5 f9 g7 K! Z
/ H! D/ l- W. B) w  j
  苏:不是事实吗?
2 R; G, }  u6 H) I3 I6 r1 @3 K8 x( ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& T$ A$ ]0 R" I8 I& }$ F- g
+ B- P4 U$ l* p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ T: O; M/ a) T, ]6 y
! Z. E8 v! b% p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, X0 a( I1 |+ |$ D2 Y

# h; R2 Y4 M6 {4 e2 C* x1 c" p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 D% Q% k4 ]. E3 G% M& [
+ F1 ?7 x% T: t, @1 ]& t0 B& z9 s  Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 a4 b7 ?% y4 M2 u$ e

4 }8 h1 I2 |  s0 _9 ~& c. O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 z" W4 \/ y* u5 o& ^1 u
- t+ b$ @) L& T" g1 S) m8 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& H& _! n* }  p! T% e5 E

' e. p, I1 Y" k! G5 g. U- z; l- u  苏:为什么?损失什么吗?
7 R! `3 j8 {) K) ~+ g) c' L# P
$ Z1 c# A3 C1 v5 a  博:是。哈……
# x0 P; Z/ |$ n% ^
/ j4 N' q3 ~- i' ]) C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- j. z' L& O! x1 U. N$ O) K
8 q$ z) P0 q( U
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 U9 i$ s" r: Z! g0 Z6 ^7 N+ Z
. ]6 N& a* }. w" ^7 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ @2 q& C& H$ T3 [- g, v3 t% l) n, K4 m. Z3 N4 _% ]* P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( ^0 [  q! G+ x
5 Q2 |9 d' F4 Z7 Y( Y. K# t6 Q& ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! Y$ A# v+ p, g( [% U. \9 k& h

, q" p( r$ a7 }7 K* d+ y  苏:这样好不好?0 c6 X4 M6 T- d9 s
+ [8 Z& A1 U0 Y$ _# q3 q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# w! p+ n: g" b9 _" T- o- c: a
" T. e7 Z9 G. V) V6 [4 l' Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 a6 x0 S) c3 ^1 ^6 p2 {4 h/ n5 t# `# h! v9 d( q) b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( O, Z6 u; W" D! D( e9 h' [, t% }# q; F) G/ G
  苏:泰国人?5 c2 j; B, q& D) Y5 E6 I

% Y. u: Z9 L& r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# u7 L( @+ ~9 O5 l
" x& L. u5 L; l. l3 d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- A3 y4 L+ {) x. F; V- U$ _
& W0 e" R- f% y; Z* N
3 M) R- Y- O) o# [

* u8 Q. q( v" d. m2 U
; d3 Z, P& @/ f- s" M8 Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) A1 P3 f8 A4 S& d: C. f  y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 12:07 , Processed in 0.053999 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表