杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105738|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 }4 X! x6 P4 S' a$ h7 w$ ]; v4 k) l# D% B7 V& Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. }4 S- ]- z  _$ j( `7 F9 U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, A, L6 t, @/ @2 a* d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 J# q' F6 }9 g  k6 e" f& N# [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) Z  }  {3 S  G$ c9 A" T: b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 S/ i, G! E& \, D5 v2 ~  r( t

, t5 H+ T+ P, s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 ?, W7 t0 j$ D6 D, O# W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# a+ R6 U" D. m, x& F" L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  z9 n; A, ]1 w: B9 R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 x! g7 v& f( R- c  W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 B& }  O( h; u) }+ x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 {; E0 [0 Y, ~+ V9 \# Y7 Y+ u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  f) B2 f6 R" |" J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  O# q4 D3 I) d8 z2 {/ ^, W% w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% d- l2 H8 D$ L% C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) M& W, S* A$ B* u9 a2 v6 M+ M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. A& A# W8 c9 }8 Q' y' w1 z3 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 N$ `$ x; K: z6 l3 n. {( Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' L; m1 G8 g+ m* k) ]& m) X' _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  _% D* e! A4 s( U' z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 y) ~' Y' P* ?3 {7 e9 b$ F  m
  [b]弗:[/b]不知道了……( [# L! E; v. u+ @
  [b]苏:[/b]记不住了?. G$ m% b1 U# G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( K; D4 p- z3 `0 a; s, a6 K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' y' d7 O2 a! v! p( X) ~5 E  [b]张:[/b]难。" ?6 z) ~& A  b" P2 I- H4 {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' f9 R! E' O, j$ t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 W& P4 x! R8 t! R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" L% j' e$ m' Q  [b]张:[/b]是的。
: s$ F' R3 Z/ O6 l" C& Z: \. h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! i. Y& P- _2 X8 }% C0 |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 N* M# ?5 E3 P3 Q/ k! W/ m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 T# ~9 I: o5 J) l& t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  I+ n3 d0 Z& G/ }8 e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& j. f6 ~; a# O4 y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 f9 j4 V) c# r1 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 l' g% N2 ^. }! W: v  [b]博:[/b]政务参赞。0 F6 b9 N5 l, }$ }& }: U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& \# e4 G; {5 X5 j: t" H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ h+ }' z- T' M  J5 h& E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# e1 @+ {: A& S5 u$ R% k4 D" F% U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, l/ x4 a2 }6 W: F# W) ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( I, B6 b* K/ U# S  `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 N3 D. J4 k/ |* ^4 Q4 A6 I. `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 ~. s; ?) o* j) m* A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 E* r% _8 p7 I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ q( B* l+ t$ a$ U  [b]博:[/b]没有。
0 W3 Z$ c! J: M' \2 n7 H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% ]& d/ x: k2 a2 a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: F6 p8 J  _1 n# T1 j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ F! ?% c( t) Y# s. ]1 b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" w  y; x  y* u. e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- x1 [; I5 p" C2 I7 W! x# @7 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 r* x- I, A/ v2 `9 p/ ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。. m* f0 q; W6 d, D9 |: A" a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 A3 P( n5 M8 E  q8 t8 H- x* x6 [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( `4 Y+ `4 ~. O# j5 q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 ]  y3 B* r) X+ k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% ^6 Z# I  {; b  P0 h  [b]博:[/b]截然不同吗?; \: B* D: w$ |' ?( J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 e% M# x- c2 W# y* F4 B6 _9 H
  [b]博:[/b]……
9 W& ~6 D) a7 ?; V1 h5 _' P0 f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 x" F" e$ A- P/ ^. q& u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" M- B, n+ F9 f+ ?8 B4 i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 K4 |) _4 B3 m, N- }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 d( L" A5 S+ e3 ]: t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 [, Q2 X1 ^5 j9 b  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% C# |+ ^% l6 i  V, b: G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ Z2 r1 @* O! M
  (四位均笑。)9 N6 R7 U6 K9 z/ u% h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- \! \$ I' v' j! n6 ?, _* \7 W3 N+ A  [b]苏:[/b]为什么?/ ^+ W& S- q# ?1 v& q  U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! E& D! k: K* j; N; t
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, v, G6 ]! ^. ~4 W. n% J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ }* p) O% {+ q( y( \: T/ X) Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) |) W8 k* F) E: M3 o1 f& S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ l2 Y2 V" Z, C' J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% G$ V% n/ H9 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ q) f# E- Z  e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- a9 ]9 H1 x. n6 G7 p) Q6 @# F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& F  Z5 |3 r8 |) v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 A9 T" y+ {0 C9 Y2 B
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 S) _0 ?' q; r# r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ @( c/ M6 F+ }+ N/ g# f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 b3 S4 M0 j$ ~2 _# K' B7 _7 Z7 I  [b]博:[/b]是,不一样。
7 d% G7 U7 }9 I6 ]$ D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- b! F0 k  s' {' \3 e7 G# w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, j7 B4 `9 w" C( m  [b]苏:[/b]读?
0 ?4 D! j: R, S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- u+ v( L# E! S$ E- T) a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 x$ r2 U1 g" o5 }3 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 g/ g8 p, s0 C$ Q; i  ^1 y3 K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% y# k% B- |! ^. i7 T4 R2 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 k1 \5 Q% g0 i$ X, p& f5 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 x! |  j! K/ X& N) b2 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* \  U; w, x9 f5 ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) }9 @1 L; q: f2 q8 d' ]! L, R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 Q' ~2 ~7 P2 ], u+ o3 n4 i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: T8 `" n+ O: i3 V  M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! S: M- v7 X* Y6 r1 k! k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 L8 N& M- @6 {! ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. t5 V; Z3 x- r. P. j" x% T
  [b]苏:[/b]哦!
/ f- l5 ~# b7 M* z4 E+ j' w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: K5 i5 {" U9 O: [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, ]: ?3 z. ~/ Z* J- W
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; w/ r5 l, k) Y/ E4 \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- s1 N7 D) y' T" c: [0 B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 q6 N/ ~% J0 W+ z9 s: S$ u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ u+ i) G8 R& K' S( l9 }1 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ I9 U" W8 Q+ I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 c. a& C+ u8 w% `% p; N$ `, u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* Y# t6 n5 [' [! }6 A4 q2 L$ Y# A! E' F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" u, R$ l" V  [( a- c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, M7 g$ _1 w& R7 G% j5 T& `: N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ W9 Y  J  g0 h3 O1 M3 t+ p  [b]张:[/b]是的。  p* u: A% l% z9 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% p* L# l) B1 K( ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 Q1 @" A6 C' D; `! Q+ b6 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 e" ]# Q1 P$ D: @9 {; m" E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 l' n$ k  |( E' v' `" Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% g! g8 s( {5 z, I2 v) J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ l0 N% [9 b8 C8 d6 J% A" x  [b]苏:[/b]我猜的。
; O1 T8 J1 y# e$ M7 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  K- ~- _; D% m. c) H3 n; L0 X6 K- d
8 T+ [3 b: Q# S% X. R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" @* z! M  V. Q( T. i8 r& l- o5 p3 q1 P- ^6 A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! D0 L9 A' b! M) ^. P  h$ U

. g/ A2 {: k6 ^3 ~" i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 l! I* G3 I; t% g7 r
) V5 x( L7 q2 U0 L# d  苏:时机正好?! {1 \  ^! D0 t7 h
/ X% T% V  d" A0 T
  张:是。. M/ j; e* [! ]8 M4 L! V- X

- R; \: x- u5 w! s, J6 S' B1 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 N7 J$ i5 h( C* ]! [5 P9 C4 r4 k2 s, K7 n' W1 l" _! C
  博:公使。
1 a, @/ g% ]6 i' s0 K: o9 n( W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, S6 O! w: n. h! h: W+ U. x; }+ h: j1 e* h! G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 E( v: C5 m, p$ O  c! o+ m  t  V8 A. Q0 _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: R0 x; ~  I9 [5 }
6 j+ J" `$ j" c+ X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! k, F- Y5 y# j% \
% p% s) t- i/ w# ~  ?2 A0 v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* y" l, l; H5 h" C( {8 |+ S% P% \# h1 z1 @4 F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  Y8 [: E% B& E* M; h8 f. A
- c) `$ [- E! ~+ ]  |# ?7 \
  苏:哦!) j/ ?! k1 H5 p9 _) K7 y; r! F' w+ _& P

8 v1 D. ^) ~) D; S, Y% W0 z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: S' x  Q+ p0 k- O
- @* U$ u  \& r) e4 c7 _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( w: U" e' U) P: {

4 ?$ z' `0 I* E5 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! {) E7 g  y5 C; O( f1 D# X% z% R* x

' T( G3 R: J# v3 {5 Y0 Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. N- G# D+ y  ~
- {$ I7 f/ f4 b; U$ U' b
  弗:是的,说泰语。- f& B5 j9 ?2 g/ C

* T7 t2 T( [+ ^* A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! D  e/ l6 l* M: E6 G" g
/ d( }9 f0 o- w! n1 D' w5 x+ t: S  博:还从来没有吵过架。
( }4 T& \' [. X. i% H* \/ a% V
( O9 z( W  V0 V. x+ q8 Z" h  张:是,从来没有。- G3 f$ A- ^- ]+ o( u( W% u. `' L& c' D

) H1 n- t1 K. ?) L! m% R  博:用泰语说,就是“还没有”。5 @3 {  G( n" u' E

2 r; y' Q0 x) M6 R2 j  S2 g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) p5 M) O$ Y  e' J( k) }
) R/ E7 z- T* m; G9 T) @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 I6 {" s* |* ?$ o. z+ W& e2 V! H! u. g: c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  e4 d4 {- R. B3 q: Y1 `( F4 j
/ k' g9 N+ ?- B% x4 v
  博:从来没有在那个时候见面。& z* e7 a3 {* H8 _4 j6 M
7 o2 e1 ~' J- g0 G! f! O
  张:哈……7 N4 z+ d. r' k3 }6 j

, ~1 Y" E8 s) r% s+ g7 G( x0 d6 n, Y  苏:尽量避开,是吗?
8 ?2 U* \( A9 K, J5 C/ Q7 a0 g0 t0 k
: ~& Q. ?) M' t' e! \7 h% V! G  博:避开。避开。* R8 `6 m% F5 |

+ n6 s& I: ~5 P; I# k) j  苏:那英国呢?7 ^0 [3 L* @8 J0 Z/ F& W1 U
  X8 n$ o: D' `* S/ I+ E5 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 ~6 |, g) d; i3 J5 Q
& P& q) H3 W$ D5 Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* q8 G% R& ~) u6 ?# D4 w& \% Z8 n$ u+ u% H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 R" z5 z9 a& D+ n' X
9 O% W6 o, b, p! w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 W( [# i: B  ~* d

- V2 X" B2 `8 G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 c1 ]0 i6 n4 {& @0 z
$ I6 |5 `7 I- @+ l7 B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ p$ X; W& ~( ^: f; `
- Y7 K0 e  u6 u, C& J8 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ f. g8 i# B; m) A; B% P# S* {' |0 u! D: z3 H+ v4 H) f; R4 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# |2 j9 P" {: R
! X" I* C) \& p0 Z" p( Y2 L  弗:是的,会交换意见。
1 A& U, F9 v4 e5 D. A- n
* }4 ^* [: H( J& z* a8 [$ [3 ~7 e+ g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 n7 T$ F7 h7 i+ {) Y# n* R
, ^+ `- ]* _) F  d! e; t" S9 K
  博:没有困难。
. Q3 R: f, k1 W% }* S
/ B. e% a3 n( J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( i/ T) ~1 {* N. Z0 O) P
1 \$ j  _" X9 u- w7 }% j8 N6 U7 t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 e2 M) }8 \9 Q
& C7 r& B. |0 j3 D3 z2 v4 L  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 A9 w8 d' n; n! S2 [7 _
/ z; @# [$ L: i/ I! q! [4 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% T( h% {( [- T% {- |6 w

! X, J* ]% O( B5 I* z: e- m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 g% H1 O* P& A) `

3 v- e# a8 t& f2 ]6 f- ^" \/ u5 N6 Z9 O  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 F" `7 i6 Z3 H1 L7 D1 i) D8 C
7 W" ]/ P8 `8 x6 ^3 x2 b' z  弗:我们必须保持中立。
/ b: t0 m3 w5 Q2 ?/ V# ?$ u; b* W4 h2 R: L. L5 m' C/ @# w4 c/ {
  苏:始终保持中立?1 o; d4 p/ p) B( M4 ^
) r$ M+ j+ H7 T6 b! t! F  U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( b. ]+ w* U0 }$ J! o% t& R: o: G8 t. ^$ o" d# p9 P% N- e9 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 G0 N: k# Y4 s) g5 v! R

3 Z& _9 k  A. |3 m5 ]% q% P  弗:但我们不理解啊。
  E# h* T+ g9 S
& M6 S; k9 M* s4 j8 F9 ?  苏:不理解?
9 {: q1 C4 F, R8 E8 i
. ~4 R9 I+ F0 \6 ]+ D: ^7 i* U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 A& _! ~6 P; O/ c6 f" p5 Z
" Z3 z- |% E4 [8 }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 e/ w7 n4 k" Y" W
( J) s0 J3 n4 E$ H4 A4 I+ N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& x! P: U2 Z9 q7 M$ \2 s1 A9 O
4 `, u: V* ?0 O7 J" y1 F  c$ i* }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) y# ]8 v' I9 m1 N9 J7 a; E) Z# b- W0 |4 E! {8 V) v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: C' \1 x5 g( G, x. U/ A! p
5 y; {/ O* P1 U6 [
  苏:中、美是同一天吗?7 y6 H# D/ N5 X# e2 D% f
1 e0 l: x- B, t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  J- |3 V8 h5 t9 b2 t

; M0 v' j& z$ v" t3 U  张:是。9 H# M! d* O  `, K; R7 Y8 f

1 j# N% ^0 P- [1 N& W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ k$ l2 {8 S1 t# J6 `+ R- @- x
$ z1 p* L& d( u+ }8 p9 h
  苏:张大使介意吗?1 p1 G& z7 x$ p* g

8 q  P7 `9 q9 u; _% }6 z+ X  张:不介意。; l2 }/ ]" Y7 e% N  n, O

/ _" S0 A8 ]- p+ A1 I0 f+ t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 N" u! V0 z  m  M; p- ^
" R% B+ V7 x. E5 I! x: a: i' k% K  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ D5 K8 _$ F. {2 Y+ S4 W9 X. D, a7 H  E: T2 R
  苏:泰国人这么想。
5 r7 u' W* }$ A$ d: I7 G- d
6 B& j, \9 G0 Z  u( x  博:我们不这么想。
0 S) v! [% T  j# u
% K0 x5 w$ z: ~* Y# E/ D9 J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! ~: O7 [: @& t% B0 e' q$ s8 i  _/ K& U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" p+ c+ h$ z  |8 Q% T; `- |; e! b* |  h# _% I/ ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% i" U6 T% ]9 j4 W: A7 C: d% s
) [' E, L. n1 B" M1 T' ?4 y8 ]- M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ l6 M/ Y$ n  \
! U5 t5 n; w# F4 V& U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' j" d3 ]! D. d. I
" u2 k( N6 T) m% ^. J/ t
  弗:是。
% C1 @; i2 h2 r! `2 O1 d& M% g; b8 G9 Y% b0 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 E  |% C  \9 {! ~2 H
2 a  k9 v+ E. P( I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 X) }! E% A7 ~! Y

5 s- M' W5 w8 N+ z; p8 B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: r5 ^9 [! [2 q" k% ]% ]' }* U8 v9 r$ k: K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" N' Q! R( H/ @
% e+ A- l' M. S6 B8 h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 F# S# X. d1 J) v/ I6 Y+ m5 h$ K+ Z% j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 k; t+ y+ o6 C/ g/ G  w" x+ c5 F, B" ?0 t$ p' ^- p$ [, o, x
  苏:大使感到糊涂吗?# W; A5 P1 r# s% Z! w0 F5 S
  C8 T- q5 ]4 f- B& E. X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 M  j0 j) U5 C
5 u2 N0 l4 K8 U3 d0 r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! k% E* L; V  w" H9 V0 J# N

) J- A# _0 |$ s/ D. e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ U, c1 t. c1 l. g; H: V- [8 R! E0 s( V8 v+ Q  k# ^) p. e0 f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 o6 r" I) e" u! f( K3 Q/ N% q0 H. k7 W* Q) D+ a1 e- ]; g
  弗:哈……
. j0 j6 A6 n' L  j+ E# E
6 ~( U+ F! v( K! U. E) k5 U  d  苏:每次来都碰到了“革命”?
& U/ j* O& C! k, k$ K* V2 G
1 O+ b* l/ O9 k& s9 @, k$ w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; K5 P$ l. [6 e. d8 Z9 A+ m
6 b0 P3 V8 m) e1 V/ C, b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 ^) y: e5 y* y! f. {) [( }. R4 Q8 k, `; r% Q
  弗:那天我在英国。% q* k) E0 ~- m' }

$ A4 {/ J' a6 O0 P7 w+ s: P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 O8 X* v& Z( a5 f5 i9 j4 D9 N1 g; B
- E6 R3 N% g) a: H7 n& ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 C9 B& S% f0 t5 k5 s7 K$ D. K& z: Q* @1 M, c4 A/ \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" N9 {" c  E6 Y2 g5 j: `
/ D7 L* A5 H% P/ l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. m  m8 P! [. c) S

0 r+ @) D; i5 @9 a8 r% W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 s0 O) ^; v* P

6 d& k) [. k/ J; p. l- H3 c$ d3 z/ \  博:那你说说,有什么情报?
& T- W# V% p3 E$ d# o- y! H" u5 [6 i* E+ E3 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ G( |( x4 Z, Y. J* B0 D2 V+ U3 g' F- ?8 k. i! u; l) D
  博:不对。
# g" e- B( b5 u# E+ M# d" y+ t* Q* a" J/ D# j
  苏:CIA,可能有什么情报……
, b' p5 s" m' O' P, y' U/ G
/ L! t% x' L: h; F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& n+ n" X( q! t. _
( \0 {! t6 h; |, X
  苏:不是事实吗?3 S9 n! G9 w: U5 d" s
1 p5 i& J" z1 g4 I+ p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- k* P0 |7 n! [; ~  q( {

$ H/ u. a4 j& C7 r$ o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 A3 x: m- x! K  @6 T9 j/ o4 c
9 Y! G( ]( C5 E* T$ b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' F6 I! ?* W, a4 M# W& r  O
; q/ u+ b' s3 R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 r8 i& b, A% X$ \2 s
+ m% U  |- ^1 j" j$ g8 F. ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& v# g8 k# ^) y

- I, s/ C( C# E* k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& \! F8 i4 s+ d7 J$ ^& V
/ @2 X1 G& R0 F0 y) Z- I3 {  o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 A2 `) _" r* @) e4 D6 k2 y

% F+ l( R3 i0 e$ e/ h  苏:为什么?损失什么吗?
+ W3 c  r6 q9 U8 @# }3 t0 Y: B3 P4 v' R! Y* c3 `. l
  博:是。哈……
. \. |7 R9 D# `6 K! ^: f, F2 ~1 e2 ^  s) [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. A( `7 H9 z* z  u
% M0 Q" l: Z7 c- G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 ~: e# e  [2 B
+ ]8 J8 L! F# B9 h! }9 p5 H  苏:大使在泰生活愉快吗?
, _  ~' ]1 K5 h6 {0 K. c3 B/ ?4 N# ?: j. u) w+ w& f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ B& g& {6 x7 q
+ j4 @7 C; c. I. {2 v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 x& {( e  F/ g5 u1 }% _

6 k) Y5 v; L$ o; R2 a0 _8 a, R  苏:这样好不好?3 R/ J8 K# H% m8 p
9 b7 T9 p# l4 i, H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* G6 C+ R1 g( W  g! F* r' o' }2 o' |# x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  y) u" B8 ?! b5 z  q

3 D" a+ D9 i. |0 o# K" O' h1 k9 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 v2 ^/ ?) b5 N/ n+ [

8 e. w0 L" D  p- u1 p/ @& M7 s  苏:泰国人?1 V  h- x% v( B$ Q; I
& F/ t1 ~. C9 I2 @; u& C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* u% c% B3 ~7 Y
" c* X& q. F3 x1 m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 o+ M5 i* {! F* [8 j! m4 N5 [
; e- Q5 g( |: O . m3 M- l0 M) s  [4 z0 u/ x( i- g0 I

+ H5 l( M4 `9 j, a, t. x( F* V7 \- H6 B8 ?6 Y& W! V+ B" W( j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  b' [* R2 I5 O2 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 00:14 , Processed in 0.123123 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表